Quem aí estava empolgado para assistir ao Doutor Estranho no Multiverso da Loucura? (Euuuuu!) E hoje nós vamos aprender inglês com um dos filmes mais esperados do ano e ainda melhorar a sua pronúncia! Sem enrolação, vamos para o multiverso da língua inglesa?
Para não dar spoilers sobre o filme, nós separamos um trecho rico de aprendizados para o seu inglês!
Trecho do filme:
– Wanda (Doutor Estranho)
– I knew sooner or later you would show up. I made mistakes and people were hurt. (Wanda)
– I am not here to talk about Westview. (Doutor Estranho)
– Then what are you here for? (Wanda)
– We need your help (Doutor Estranho)
– With what? (Wanda)
– What do you know about the multiverse? (Doutor Estranho)
E aí, você entendeu o que os personagens falaram?
No primeiro diálogo, o Doutor Estranho começou falando “Uanda”, que é a pronúncia do nome da personagem em inglês. Porém, em português, você deve conhecer e pronunciar esse nome como “Vanda”, porque no Brasil pronunciamos o “W” com som de “V”. Já em inglês, nós falamos com som de “U”.
E isso pode acontecer com vários nomes, como por exemplo a pronúncia do nome “Walter”. Em português pronunciamos “Valter”, já em inglês “Ualter”. Legal, né?
Mas vamos continuar com o trechinho… “I knew sooner or later you would show up” (Eu sabia que mais cedo ou mais tarde você apareceria). Aqui, nós temos muitas coisas para falar sobre, mas vamos começar com a pronúncia.
I knew – a letra “K” letra é silenciosa, ou seja, não é pronunciada.
Sooner – pronunciamos as duas letras “o” com som de “u”, ou seja, “suner”.
You would – quem já assistiu o filme, percebeu que nesse trechinho a personagem abreviou o “you” e “would” em “you’d”? Pois é, a palavra “would” pode se contrair da forma ‘d, mas só quando vai acompanhado de um verbo no infinitivo sem o “to”. Por exemplo: I’d like some sugar please. (Gostaria de um pouco de açúcar, por favor.)
Então, a pronúncia desse trecho ficaria assim: Ai – nul – suner – or – lairer – iou d – show – up
Saindo da pronúncia um pouco, vamos falar da expressão que temos aqui que é muito interessante:
Sooner or later – Mais cedo ou mais tarde.
Frases de exemplo:
You’ll have to tell him sooner or later. (Você terá que dizer a ele mais cedo ou mais tarde.)
Don’t worry, sooner or later the cat will come home. (Não se preocupe, mais cedo ou mais tarde o gato voltará para casa.)
E nessa mesma frase “I knew sooner or later you would show up.” nós temos um phrasal verb. Consegue adivinhar qual? Isso mesmo “Show up”, que significa “chegar ou aparecer em algum lugar”. Seguem alguns exemplos novamente:
Everyone was waiting for the bride to show up. / Todo mundo estava esperando a noiva chegar.
Two days later, i showed up at her house. / Dois dias depois, eu apareci na casa dela.
Mas voltando para o trechinho:
“I made mistakes and people were hurt.” / Eu cometi erros e pessoas se machucaram.
Aqui, “made” é o passado de “Make” e “Hurt” é o passado de “Hurt”. Sim, “Hurt” tem a mesma forma de pronúncia e forma, seja no passado ou no presente. Doideira, né? Isso acontece, porque o “Hurt” é um verbo irregular e, para saber quando é passado ou presente, é preciso analisar a estrutura em que se está inserido.
Mas agora, vamos falar sobre a pronúncia dessa frase:
Primeiramente, vamos cortar o “e” na pronúncia de “Made”, “People” e “Were”. E para conectar a pronúncia como a personagem fez, você pode juntar:
Ai – maid – misteiks – and – pipol – wur – rurt
Próxima frase:
I am not here to talk about Westview. / Eu não estou aqui para falar sobre Westview.
Falando sobre a pronúncia, você pode abreviar o “I” e “am” para “I’m”, o que é super comum no inglês. Na palavra “Talk”, o “L” é silencioso, então não é necessário realizar a pronúncia. Então, a frase falada fica assim:
Aim – not – rir – to – tók – about – Westviu
Then what are you here for? / Então para que você está aqui?
Aqui, talvez quem esteja começando agora os estudos da língua inglesa não entenda 100% do que foi dito, pois a Wanda conectou toda a frase. Mas vamos entender tudo isso na prática.
Primeiro, o “T” na palavra “What”, você pode pronunciar com o som de “R” e unir com a próxima palavra, ou seja, “WhaR-are”. E aproveitando, você pode juntar também o “You” e o “Here”, o que somado fica “You-here”. Lembre-se sempre de não pronunciar o “E” na palavra “Here”. Somando tudo, temos:
Then – uarar – u – rir – for?
We need your help. / Nós precisamos da sua ajuda
Podemos perceber na pronúncia do Doutor Estranho que aqui a palavra “Need” possui no lugar dos dois “E” o som de “I”. Quando uma palavra termina com “D” e a próxima se inicia com “Y”, você pode uni-las. Nesse caso, ficaria algo assim:
Ui – nidjór – relp
With what? / Com o que? What do you know about the multiverse? / O que você sabe sobre o multiverso?
Na pronúncia, novamente, você pode falar o “T” de “What” com o som de “R”. Ao unir com “Do you”, temos “WhaR-do-you”. Na palavra seguinte, temos “Know”, aqui, assim como em “Knew”, não pronunciamos o “K”. A pronúncia da frase completa fica:
Uariu – nou – abou – the – moltivêrse?
Gostou das dicas?
Aproveite para ver o filme nos cinemas de forma legendada para treinar ainda mais sua escuta e tente identificar outras palavras e expressões que vão ajudar a turbinar seu inglês!
Let’s start?
Em conclusão, para ter uma performance ainda melhor, com material completo e professores experientes, conheça a Rockfeller.
Uma escola de inglês e espanhol com vários modelos de ensino e cursos disponíveis para sua necessidade e nível de aprendizado. Faça um teste gratuito agora para saber seus conhecimentos e encontre o modelo de curso ideal para você!
Escrito por: