As gírias em inglês são tantas que elas quase poderiam ser consideradas uma língua por si só. Ainda mais quando separamos as regiões que falam inglês, e notamos que as gírias são completamente diferentes uma das outras, querendo dizer a mesma coisa. Sejam as gírias britânicas, gírias americanas, precisamos saber o que elas significam para que a gente não fique perdidinho nos diálogos. Afinal, não só de inglês formal que se vive!
Hoje, falaremos de algumas das gírias britânicas e suas gírias equivalentes no inglês americano, para que você fique bem atualizadinho e não se perca em eventuais conversas ou até quando estiver assistindo um filme ou série que você gosta! Então, vamos ao conteúdo!
1. Mate (Gíria britânica equivalente a gíria americana Buddy)
Essa gíria você com certeza já viu em filmes ou séries, pois é uma das mais comuns. Sério, eu aposto que todo britânico já falou “mate” na vida, sem dúvida alguma. Essa gíria é equivalente a um “buddy”, do inglês americano. Seria tipo um “amigo”, no português.
Ex. 1: “Sorry, mate.”
“Desculpa, amigo.”
Ex. 2: “What’s going on, buddy?”
“O que está acontecendo, amigo?”
2. Bloke (Gíria britânica equivalente a gíria americana Dude)
“Bloke” seria o famoso “dude”, do inglês americano. Que significa, nada mais nada menos, que “cara”.
Ex. 1: “That old bloke wouldn’t even look us in the eye.”
“Aquele velho nem nos olhava nos olhos.”
Ex. 2: “Dude, how long have you been standing there?”
“Cara, há quanto tempo você está parado aí?”
3. Dodgy (Gíria britânica equivalente a gíria americana Sus)
Essa gíria britânica é usada para descrever algo ou alguém um pouco suspeito ou questionável. Por exemplo, pode referir-se a alimentos com sabor meio “fora da data” ou, ao se referir a uma pessoa, pode significar que ela é um pouco duvidosa.
Ex. 1: “Oh, yeah, yeah. That is dodgy.”
“Ah, sim, sim. Isso é suspeito.”
Ex. 2: “Why are you acting so sus lately?”
“Por que você está agindo tão suspeito ultimamente?”
4. Knackered (Gíria britânica equivalente a gíria americana Beat)
“Knackered” é usado quando alguém está extremamente cansado.
Ex. 1: “I was up studying all night last night, I’m absolutely knackered.” (Eu estava estudando a noite toda ontem à noite, estou absolutamente exausto.)
É uma ótima alternativa de gíria britânica para a gíria americana “beat”, que quer dizer extremamente cansado, derrotado. “I’m beat.” (Tô acabado.)
5. Pissed (Gíria britânica equivalente a gíria americana Wasted)
Essa gíria britânica é uma daquelas que se você está acostumado apenas com o inglês americano você vai interpretar um “I’m pissed” completamente errado. Pois “pissed” originalmente significa bravo, irritado. Porém, como gíria britânica é uma das muitas formas de dizer “bêbado”. Já, a gíria americana para dizer que está muito bêbado é “wasted’.
Ex. Britânico: I’m pissed, bro. I can’t stand up. (Eu estou muito bêbado, mano. Eu não consigo levantar.)
Ex. Americano: My girlfriend got wasted last night and now she’s hungover. (Minha namorada ficou muito bêbada ontem e agora ela está de ressaca.)
6. Innit (Gíria britânica equivalente a isn’t it?)
Essa é uma das gírias britânicas mais ouvidas. É a versão mais curta e mais fácil de “Isn’t it?”. É visto como um preenchimento geral em uma conversa ou ao buscar confirmação, por exemplo. “Cool, innit?” (Legal, né?)
Quer aprender mais gírias britânicas? Segue algumas indicações de séries de TV
British TV shows para aprender gírias britânicas
1. Peaky Blinders
2. Killing Eve
3. Fleabag
4. Black Mirror
4. The End of the F***ing World
Para aprender mais gírias britânicas, assista entrevistas e ouça músicas de artistas britânicos, como:
Elton John
Harry Styles
Pink Floyd
Amy Winehouse
Adele
The Beatles
Queen
Coldplay
Ed Sheeran
Gostou dessas dicas? Acompanhe mais conteúdos como esse no nosso Instagram e vídeos de dicas rápidas toda semana no TikTok!
Escrito por: